• <menuitem id="cqobx"></menuitem>

      <menuitem id="cqobx"><dfn id="cqobx"></dfn></menuitem>
        1. <track id="cqobx"></track>
          1. <menuitem id="cqobx"><u id="cqobx"><object id="cqobx"></object></u></menuitem>
          2. 歡迎您來到北京網絡行業協會

            設為首頁加入收藏

            歡迎您來到北京網絡行業協會

            設為首頁加入收藏
            您當前所在位置:首頁 > 文章中心 > 小說

            歷史上的父子宰相

            來源:&|發布時間:2012-12-10 15:27:27|瀏覽次數:113|作者:紀連海

            在清朝著名的康干盛世時期,中國安徽有一個非常有名氣的家族,為大清王朝盛世的到來做出了重大的貢獻,被人稱譽為"五里三進士"、"隔河兩狀元"。這個家族曾經出過"父子宰相"--張英和張廷玉父子。

            1張家的祖籍在哪里

            說到這個家族,就有了一個問題:安徽人認為張英和張廷玉父子是安徽人??墒?,也有的人說,誰說張英和張廷玉父子是安徽人啦?江西人第一個不同意!

            江西人說,張英和張廷玉父子的祖籍就是江西!

            認祖歸宗、尋根問祖、緬懷祖先是我們中華民族的特殊情結。

            安徽人的證據有很多很多,不論是《清史稿》還是《桐城縣志》,那都響當當的、明確無誤地記載著,張英和張廷玉父子是安徽人。

            可江西人也不含糊??!不但也有相應的記載,而且證據還比安徽人的早上好幾百年呢!更有甚者,江西人還說啦,我們的資料來源于張英自己的記載。這是怎么一回事呢?這可不是一件小事??!

            我想,人家江西人說到這張英和張廷玉父子的祖籍是在江西,那就一定會有充足的依據。

            江西人說,張英和張廷玉父子的祖籍是在"江西鄱陽瓦屑壩"。還說這個"江西鄱陽瓦屑壩"應該是與"山西洪洞大槐樹"相提并論的我國明代兩大移民的集散地之一。還有的說法比較寬容,說"江西鄱陽瓦屑壩"應該是與"山西洪洞大槐樹"、"南京楊柳巷"和客家人之源"福建寧化"并稱為我國明代四大移民的集散地。

            要說"山西洪洞大槐樹",我們北方人都清楚??墒钦f起張英和張廷玉父子的祖籍是在"江西鄱陽瓦屑壩",很多人--包括很多學習歷史、研究歷史的人都不知道。

            這就有了問題了,人家江西人不會造謠吧?這個責任可是非常重大的??!

            我們還是來簡單介紹一下據說是"墻內開花墻外香"的"江西鄱陽瓦屑壩"。

            2"瓦屑壩"與鄱陽蓮湖"瓦燮坽"

            這個"瓦屑壩",無論是從歷史上的歸屬來講,還是從歷史上的寫法來說,都是一件很麻煩的事情。

            瓦屑壩,在很多家庭的族譜中有"江西瓦屑壩"、"鄱陽瓦屑壩"、"鄱陽桃花渡瓦屑壩"、"瓦屑壩葉家村金雞嶺"等不同的寫法。還由于行政區劃的因素,有"江南路豫章瓦屑壩"、"饒郡瓦西壩"、"江西饒州瓦西壩"、"饒州府瓦西壩"、"江右瓦西壩"等多種提法。"江右"就是"江西"。據魏僖所著的《日錄雜說》上記載:"江東稱江左,江西稱江右。蓋自江北視之,江東在左,江西在右。"歷史上有"江右王門學派"、"江右詩派"、"江右商幫"等流派。

            由于口耳相傳,"瓦屑壩"的"屑"字在寫法上千差萬別:如瓦西壩、瓦砌壩、瓦基壩、瓦家壩、瓦集壩、瓦渣壩等。瓦礫在今鄱陽方言中仍讀作"瓦屑"、"瓦嘰仂"。我于2008年1月24日在百度搜索了一下"瓦西壩",找到了相關網頁864篇,而同一時刻,我在百度搜索了一下"瓦屑壩",找到了相關網頁5740篇。

            其實,"西"、"屑"讀音接近。瓦集壩、瓦砌壩、瓦基壩、瓦渣壩等,都是"瓦屑壩"的錯讀錯寫。有意思的是,還有寫成"挖心壩"的,說當年官方逼著大家移民,如果不走就要被"挖心"。

            "瓦屑壩"的"壩"也有其它兩種不同用字:"瓦屑坽"和"瓦屑墩"。瓦屑坽、瓦屑墩都見于史珥(史珥,字師戩,號匯東,鄱陽鎮人,生卒年不詳。史珥博覽群書,精通經史,是乾隆十二年--1747年的舉人)《續瓦屑壩考》:"鄱地以瓦屑壩得名者,莫著于瓦屑坽。""瓦屑坽"的"屑"目前在鄱陽寫成"燮",應該是源于蓮湖一帶文化人的附庸風雅。他們認為鄭板橋的那個"燮"很有文氣,于是舍簡求繁。鄱陽人讀白字用白字也是司空見慣,如將"宣化橋"改成"鮮花橋","館驛前"寫成"管驛前",有的是弄巧成拙,有的則貽笑大方。

            關于"坽"字,《現代漢語詞典》、《辭源》、《辭?!肪椴坏?,但在互聯網上可以找到一種工具,叫《漢典》,其中對"坽"字的釋義是:"《集韻》郎丁切,音靈,峻岸也。"在1985年3月出版的《波陽地名志》中,專門列舉了一個"方言用字表":其中有"坽"、"垱"、"仂"等。"坽"在鄱陽方言中,聲母讀D,意思是指小河、小溪。鄱陽以"坽"為地名的還有不少,如麻埠坽、鴛鴦坽、張家坽、南湖坽、蘭溪坽、坽口等。

            設為首頁 加入收藏 免責申明 網站地圖 丨 你是第123456位訪問者
            Copyright ? 2021 北京網絡行業協會 版權所有 京ICP備XXXXX號
            男朋友喜欢让人?
          3. <menuitem id="cqobx"></menuitem>

              <menuitem id="cqobx"><dfn id="cqobx"></dfn></menuitem>
                1. <track id="cqobx"></track>
                  1. <menuitem id="cqobx"><u id="cqobx"><object id="cqobx"></object></u></menuitem>